內容來自YAH台中七期豪宅信貸年息借貸增貸轉貸大溪信貸房貸OO新聞

藥品說明像教科書難懂又難看

中國時報【廖珮妤╱台第二順位房貸銀行年息信用貸款銀行利率任何問題免費諮詢北報導】

藥品說明霧煞煞、有看沒有懂!醫療改革基金會隨機購買市售指示藥,發現說明書用字艱澀難懂,警語也總藏在字海中的一小行。醫改會董事長劉淑瓊表示,我國藥品說明相較美、英、澳等國,像教科書一樣艱澀,專有名詞一大堆,民眾買藥還得考驗眼力、腦力,深處藥害風險中,要求食藥署統一藥品說明規格。

醫改會派祕密客至市面藥局,隨機購買含異布洛芬(Ibuprofen)、待克菲那(Diclofenac)等兒童或孕婦不宜的消炎止痛藥、痠痛藥布,以及數款常見胃藥。劉淑瓊說,購買時沒有藥師諮詢把關就算了,該有的警語不是沒寫,就是散在外盒或內包裝說明書的各處。

劉淑瓊舉例,一名先生想為懷孕的妻子買痠痛貼布、藥膏,結果在貼布說明書上千字的茫茫字海中,找到「懷孕第三期不建議使用」幾個字,還得上網搜尋什麼叫第三期,若相關資訊直接標示「懷孕7個月到生產前」,就清晰很多。

以同成分的胃藥來看,醫改會研究員余天佑說,美、英、澳出產的外盒都有該國規範的警語、諮詢電話、使用方式,這些說明撰寫的標準,是國小五年級學生也能看懂,反觀國內的說明,簡直像一本藥學教科書。

余天佑說,美國藥物直接標示作用為「減少胃酸分泌」,而台灣藥物竟寫「本品為專一而作用迅速之組織胺拮抗劑,能抑制基礎性及激發性之胃酸分泌…」,對民眾而言,真是不知所云。

醫改會要求,食藥署應提出市售指示藥說明範本,要求廠商立刻更改,讓民眾看清楚易懂的警語、說明,而不是看一堆專有名詞字海。

食藥署藥品組簡任技正祁若鳳說,食藥署與醫改貸款人借款人信貸年息股市觀測站信貸年息借貸增貸轉貸會目標一致,希望藥品說明能更口語化,未來在「指示用藥審查基準」中,也會明確規範,警語或禁忌對象應寫在外盒明顯處。



新聞來源https://tw.news.yahoo.com/藥品說明像教科書難懂又難看-215006261.html


arrow
arrow
    全站熱搜

    aguilar41 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()